1671金沙城线路检测2023

学术研究

当前位置: 学院首页 > 学术交流 > 学术研究 > 正文

上海师范大学朱振武教授来我校讲学

时间:2018-12-10 点击:作者:

(通讯员查甜甜)127日下午,上海师范大学人文与传播学院教授、博士生导师、国家重点学科比较文学与世界文学学科带头人朱振武教授在文科楼315室为我校师生讲学。本次讲学是1671金沙城线路检测名家学术讲座暨研究生创新论坛学术报告会之一,学院教师、研究生以及本科生到场聆听。

 

朱振武教授以“文学翻译怎么教怎么学”为题,结合教学工作中的真实案例,将师生们带入文学翻译奇妙的世界。首先,他以文学翻译作业修改为例,仔细讲解教的问题与学的问题,条理清晰,有理有据。接着,他为大家介绍了自己总结出来的“译事十法”与“译事十诫”简洁明了,归纳有序。然后,朱教授提醒大家要注意理论与实践的关系、作者与译者的关系,读者与译者的关系等。之后,又以罗伯特弗罗斯特的《雪夜林畔驻马》的翻译为例来论证诗无达诂,译无定法。选取的学生翻译版本各具特色,其中有《离骚》、《诗经》等文体,句子押韵又贴合原文,令大家拍手称赞。此外,朱教授谈到了葛浩文先生的翻译理论,增、改、删很大但又很适度,告诫大家要做实证,搞调研,静下心来思考。最后,以“文学翻译难自知,何须跟风辨雄雌。教学相长捧心对,吐气扬眉终有时”作为结语分享给大家。

 

讲座之后,我院教师和研究生代表积极提问,与朱教授就文学翻译的相关问题展开了热烈的互动交流,在场的师生们对文学翻译的教与学有了更进一步的认识。

                   

 

附:朱振武,文学博士,外国文学与翻译博士后,现任上海师范大学人文与传播学院教授、博士生导师、国家重点学科比较文学与世界文学学科带头人;被评为“教学名师”和“我心中的好导师”;美国纽约大学、西弗吉尼亚大学、加州州立大学访问学者。主要社会兼职:中国作家协会会员,中国外国文学学会副秘书长,中国认知诗学研究会副会长,全国美国文学研究会常务理事,国际文学伦理学研究会理事,中国外国文学学会英语文学研究分会常务理事,全国英国文学研究会理事,中国比较文学学会翻译研究会理事等。先后主持国家哲学社会科学规划项目两项、国家重大招标项目子项目一项;两次获得上海市哲学社会科学成果奖,其他奖项多种;出版著作、编著、译著近百种;在《文学评论》、《中国翻译》等核心期刊上发表学术论文200多篇,在《人民日报》等多家重要报纸上发表时评和学术文章80篇,另有小说、诗歌等文学创作多种。主持译介的《达·芬奇密码》等丹·布朗的文化悬疑小说及相关研究获多种奖项。

 

审稿:陈明芳

供图:严明

上一篇:中南民族大学教授王祖山来我校讲学

下一篇: 上海交通大学外国语学院教授来我校讲学

联系我们:

地址:中国.湖北.武汉.东湖新技术开发区光谷一路206号  

邮编:430205          电话: 027-87992026

1671金沙城线路检测 版权所有 All Rights Reserved 2016-2023

武汉工程大学公众号

Baidu
sogou